Реконструкция некоторых славянских имён:

1. Свенделдъ (Свиндел, Свеналд, Свенелд, Свентелд, Свенгелд) - из греч. Σφενδελδος (из договора 971) или (менее вероятно) Σβενδελδος. В Синопсисе имя расшифровано, как Святолдъ, возмржно исходная форма Святълюдъ или Святълютъ, последний композит (-лютъ) напоминает имя "Свенделдича" - Лютъ. Впрочем возможна и балтская этимология (ср. лит. Свинторогъ) от лит. šventa-s, др.-прус. swenta - святой, возм. сюда же лит. švinta - (рас)светает, лтш. svine-t, svinu - праздновать и тп + alde ср. лит. имя Alde

2. Карнъ - польск. Карна, Карнеш, Карнко (1136, слов. Морошкина С. 98)
Фрелавъ (Флелав, Фаслав) - форма "Фаслав" в ряде летописей (вкл. Никоновскую) возм. ближе к первоисточнику. Гедеонов предложил читать его, как вариант имени Войслав. На наш взгляд предыдущее имя (Карн) представляет из себя первый композит двухосновного имени на - слав, то есть изначально было Карнаславъ (ср. "Крунослав", Морошкин, С. 106) в греч. передаче Καρνασθλάβος, ошибочно переписанное с перестановкой букв: Καρνθασλάβος. В дальнейшем в славянском переводе длинное имя было разбито на две части Карн Фаслав, при очередном копиловании в Фаслав, вторая и третья буквы из-за повреждений текста были неверно опознаны переписчиком (Л вместо А, и Е вместо С), из чего получилась форма Флелав, замена первой Л на Р, произошла в том же протографе, где ошибочно Веремуд вместо Вельмуд..

3. Сфандръ . женъı Улебле (Сфаиндръ, Сфандр, Ефандр жены Улебовы) - греч. Σφανδρ- передаёт имя с корнем Свят-, аналогичное Σφενδοσθλάβος, Σφενδοπόλκ, разница только в носовой гласной, которая передана αν вместо εν. Вероятно вместо конечной ρ была гласная (например Ы, то есть Сфанды жены Улебле), которую переписчик не смог адекватно распознать. Имя реконструируется без проблем: Свята (при произношении Свянта) - так звали жену Улеба.